QUANDO
Dal 22 aprile al 16 giugno
ARGOMENTI DEL CORSO
Il corso si compone di 4 moduli distinti, tutti acquistabili separatamente salvo il primo modulo (che è propedeutico ai successivi ed è obbligatorio per chi si avvicina per la prima volta alla traduzione giuridica dal tedesco).
Nel modulo 1 si affronterà la gerarchia delle fonti, la differenza tra un sistema federale come quello tedesco e un sistema centralista come quello italiano, e alcuni casi di scuola che evidenziano le criticità traduttive legate alle differenze concettuali tra i due ordinamenti. Nel modulo 2 si tratterà la traduzione di testi tratti dal diritto civile: dalla parte generale al diritto delle obbligazioni, dal diritto di famiglia e delle successioni fino a cenni di procedura civile. Si lavorerà anche su testi reali, per prendere confidenza con la terminologia e sviluppare un metodo di lavoro solido e applicabile ai vari contesti. Le lezioni del modulo 3 saranno dedicate al diritto societario tedesco e italiano, con un’attenzione particolare a differenze, somiglianze e terminologia. Nel modulo 4 i partecipanti si addentreranno invece nel diritto penale, affrontando i principali nodi terminologici e traduttivi legati alle differenze tra diritto penale sostanziale (codice penale) e formale (codice di procedura penale).
I moduli 2, 3 e 4 includono una lezione di esercitazione pratica: il docente presenterà le proprie rese e si confronterà con gli allievi sulle traduzioni dei testi assegnati.
Calendario
Modulo 1 – 22 aprile 2026
Modulo 2 – 28 aprile, 5 e 12 maggio 2026
Modulo 3 – 19 e 26 maggio 2026
Modulo 4 – 9 e 16 giugno 2026
Ore 17.30-19.00
Per maggiori informazioni clicca QUI.
QUOTA DI PARTECIPAZIONE
Tariffa riservata ai soci e alle socie AITI (IVA esclusa):
Modulo 1: 40 euro; Modulo 2: 120 euro; Modulo 3: 80 euro; Modulo 4: 80 euro
2 CFP riconosciuti per il 1° modulo, 5 CFP riconosciuti per il 2° modulo, 3 CFP riconosciuti per il 3° modulo, 3 CFP riconosciuti per il 4° modulo, validi per il Programma di formazione continua 2026.
La CFA