Data evento
Evento Patrocinato AITI

QUANDO

Dal 1 ottobre 2022 al 12 novembre 2022 le lezioni online. A seguire verrà organizzato il periodo di stage.

ARGOMENTI DEL CORSO

Il Master in Traduzione audiovisiva-sottotitolazione e accessibilità è tenuto dal prof. Alessandro la Donna, un professionista esperto di traduzione e interpretazione, specializzato in Traduzione Audiovisiva con esperienza di 15 anni nel settore. Gli obiettivi di questo master sono saper analizzare il testo audiovisivo rispettando le specificità culturali, semantiche e linguistiche (stili e registri); saper consultare le banche terminologiche, le risorse in rete (quali script, copioni e database cinematografici) e i dizionari adeguati; scoprire, analizzare e tradurre una batteria di testi audiovisivi autentici di settori generici e semi-specialistici. 

Il Master si compone di 150 ore così suddivise: 60 ore di lezioni online, erogate in formula weekend (sabato e domenica) tramite la piattaforma ZOOM e 90 ore di stage, che si svolgeranno in collaborazione con il direttore e docente Alessandro la Donna.
I destinatari del master sono interpreti, traduttori e traduttrici, sottotitolatori e sottotitolatrici, laureati in discipline umanistiche, insegnanti curriculari e di sostegno, assistenti alle comunicazioni.
Per il programma dettagliato clicca QUI.

QUOTA DI PARTECIPAZIONE

La tariffa riservata ai soci AITI prevede uno sconto del 5% sulla prima rata, da versare entro 3 giorni dalla data di iscrizione.

La partecipazione a questo master dà diritto a 16 CFP, validi per il triennio di formazione continua 2020-2022.

La CFA