QUANDO
Dal 15 gennaio 2022 al 9 aprile 2022
ARGOMENTI DEL CORSO
Il Master in Traduzione audiovisiva-sottotitolazione e accessibilità è tenuto dal prof. Alessandro la Donna, un professionista esperto di traduzione e interpretazione, specializzato in Traduzione Audiovisiva con esperienza di 15 anni nel settore. Gli obiettivi di questo master sono saper analizzare il testo audiovisivo rispettando le specificità culturali, semantiche e linguistiche (stili e registri); saper consultare le banche terminologiche, le risorse in rete (quali script, copioni e database cinematografici) e i dizionari adeguati; scoprire, analizzare e tradurre una batteria di testi audiovisivi autentici di settori generici e semi-specialistici. Il master si compone di 150 ore di lezioni online, erogate in formula weekend (venerdì e sabato) tramite la piattaforma ZOOM. I destinatari del master sono interpreti, traduttori e traduttrici, sottotitolatori e sottotitolatrici, laureati in discipline umanistiche, insegnanti curriculari e di sostegno, assistenti alle comunicazioni.
Per il programma dettagliato clicca QUI.
QUOTA DI PARTECIPAZIONE
La tariffa riservata ai soci AITI prevede uno sconto del 5% sulla prima rata, da versare entro 3 giorni dalla data di iscrizione.
La partecipazione a questo master dà diritto a 8 CFP, validi per il triennio di formazione continua 2020-2022.
La CFA
NB: Comunicazione ricevuta da SSML Trento il 13/1/22:
Vi avvisiamo che per motivi organizzativi il Master in Traduzione Audiovisiva verrà posticipato di qualche mese.
A breve comunicheremo la nuova data di inizio.
Vi confermiamo che le iscrizioni rimarranno aperte, sempre con un massimo di 20 utenti.