Quando: 28 aprile, 7 – 18 – 29 maggio 2020, ore 18.00-19.30
Argomenti del corso
Tutti abbiamo sentito parlare di manuali di installazione e schede di prodotto, ma i documenti che rientrano nell’ambito dei ‘testi tecnici’ sono molteplici e con caratteristiche notevolmente diverse gli uni dagli altri. L’Unione europea, con la continua emanazione di norme e risoluzioni, ha contribuito alla grande espansione di questo ramo dei servizi linguistici, e i volumi di testi tecnici che le aziende sono tenute per legge a tradurre sono in costante aumento.
Il corso esplorerà le tipologie più ricorrenti di questi documenti e fornirà ai partecipanti le specifiche indicazioni per tradurli correttamente, a livello terminologico e stilistico, nella lingua di destinazione.
A chi si rivolge
Ai traduttori che già operano in altri ambiti e vogliono avvicinarsi a quello della traduzione tecnica e agli aspiranti traduttori che intendano esplorare gli argomenti affrontati nel corso. Le esercitazioni pratiche, che prevedono la correzione e la discussione collettive, permetteranno ai partecipanti di apprendere a gestire la traduzione dei testi tecnici più richiesti dai clienti, acquisendo al contempo un interessante bagaglio terminologico di base.
Lingue di lavoro: Inglese e italiano.
Il percorso si articolerà in 4 incontri della durata di 90 minuti ciascuno.
Chi non potrà essere presente nei giorni e negli orari fissati per la diretta avrà la possibilità di RIVEDERE LA REGISTRAZIONE.
Tutte le informazioni al seguente link
La quota di partecipazione early bird (iscrizione entro il 9 aprile) è di Euro 95,00 IVA esclusa. Dopo tale termine, la tariffa riservata ai soci AITI è di Euro 105,00 IVA esclusa anziché Euro 120,00.
La partecipazione a questo corso dà diritto a 6 CFP validi per il triennio di formazione continua 2020-2022.