Data evento
Evento Patrocinato AITI

QUANDO

Dal 22 settembre 2021 al 10 novembre 2021

ARGOMENTI DEL CORSO

In questo corso si analizzerà, in un’ottica comparatista, le basi dell’ordinamento giuridico francese e italiano, in ambito civile, gli elementi principali del linguaggio giuridico e le maggiori difficoltà nella traduzione di concetti e istituti non sempre pienamente equivalenti e si darà insieme una risposta alla dibattutissima questione “quando si traduce e cosa si traduce” in un testo legale. Si parlerà anche di deontologia professionale, di committenza e di come il destinatario possa incidere sulle scelte traduttive e sulle prove di traduzione.

Per il programma dettagliato clicca QUI

STRUTTURA E DURATA

Il corso si compone di 3 moduli distinti, acquistabili separatamente. Il primo modulo, composto da due lezioni, è pensato come propedeutico ai successivi ed è obbligatorio per chi si avvicina per la prima volta alla traduzione giuridica. I moduli 2 e 3 saranno dedicati al laboratorio, con la discussione collettiva delle traduzioni dei testi affidati agli allievi.

Il percorso è interamente modulare e ciascuna lezione ha una durata di 90 minuti. Chi non potrà essere presente nei giorni e negli orari fissati per la diretta avrà la possibilità di rivedere la registrazione.

QUOTA DI PARTECIPAZIONE

La tariffa riservata ai soci AITI per il pacchetto completo di 3 moduli è di 105,00 euro IVA esclusa (95,00 euro IVA esclusa per iscrizioni entro l'8 settembre 2021). Il prezzo per i moduli singoli è di 75,00 euro IVA esclusa per il Modulo 1 e di 35,00 euro IVA esclusa per i Moduli 2 e 3. Il prezzo della valutazione individuale, non inclusa nel pacchetto completo, è di 35,00 euro IVA esclusa. La partecipazione a questo corso dà diritto a 3 CFP per il Modulo 1, 2 CFP per il Modulo 2 e 2 CFP per il Modulo 3 validi per il triennio di formazione continua 2020-2022.

La CFA