con Laura Bortoluzzi, Silvia Cavenaghi, Maria Bastanzetti, Sergio Rossi e i tutor di L&P
Dal 5 novembre al 20 dicembre 2019
Argomenti del corso
Un corso su un settore amatissimo tra i traduttori editoriali: la traduzione di libri per bambini e ragazzi, o “giovani adulti”. Oltre ai tutor di Langue&Parole parteciperanno altri quattro professionisti del settore, che collaborano o hanno collaborato con le case editrici Piemme, Mondadori ragazzi, Il Castoro, Il Castello, White Star, BeccoGiallo, Einaudi ragazzi, EL. Tutti ci mostreranno le sfide che hanno dovuto affrontare nella traduzione di questa tipologia testuale e le soluzioni che hanno trovato per uscire dalle varie “impasse”. Sergio Rossi, autore e traduttore, ci porterà in particolare alla scoperta del mondo dei fumetti.
Programma
- La fascia di età: il posizionamento sul mercato e l'influenza sulla traduzione
- L'apparato iconografico dei testi illustrati: il peso e il suo rapporto – strettissimo – con la traduzione. Il problema delle coedizioni
- Personaggi e toponomi: la traduzione di nomi di luoghi e personaggi. Problemi e soluzioni. Questioni di adattamento
- Immedesimazione del traduttore: l'adulto e le voci dei personaggi che traduce. La credibilità
- Risorse e spunti online
Struttura e durata
7 lezioni di gruppo
3 esercitazioni di traduzione
3 lezioni individuali
3 correzioni collettive degli esercizi redazionali
Le lezioni si svolgono dalle ore 13.00, dalle ore 18.00 o 19.30, sono interamente registrate e rivedibili in qualsiasi momento (fino a 30 giorni dopo la fine del corso), in caso di assenza non si perderà alcun contenuto. Tutte le lezioni collettive si tengono su nostra piattaforma web; attraverso un semplice link si accede all’aula virtuale.
Sono previste inoltre tre esercitazioni di traduzione alle quali seguirà, per ognuna, una revisione scritta e una lezione individuale tramite Skype con un tutor di Langue&Parole, e tre esercitazioni redazionali (dall’inglese, ma per facilità e scopo affrontabili da tutti).
A chi si rivolge
A traduttori già in attività, sia editoriali che tecnici, che vogliano aggiornarsi e confrontarsi con un settore e un linguaggio per loro completamente nuovo, ovvero quello dei testi per bambini e ragazzi. A studenti universitari o neolaureati interessati al mondo della traduzione editoriale e letteraria, e in particolare a questa nicchia di mercato.
Obiettivi
Fornire una panoramica generale del settore editoriale dedicato ai bambini e agli “Young Adult”. Inoltre, obiettivo del corso è quello di mettere in luce le problematiche più comuni di queste tipologie testuali e, attraverso il confronto con colleghi esperti, trovare possibili soluzioni e strategie traduttive.
Costi
Il costo per i soci AITI entro il 5 novembre 2019 è di euro 295,00 Iva inclusa
La partecipazione al corso dà diritto a 10 CFP validi per il triennio di formazione continua 2017 - 2019.
Questo il link alla pagina del corso