Data evento

AITI e StradeLab presentano:

More is Different

Il traduttore nell’era delle macchine “intelligenti”

con Luisa Bentivogli, Michael Farrell, Giordano Vintaloro

 

venerdì 9 giugno 2017 ore 17.30 Laboratorio Formentini, via Formentini 10, Milano

Nell’articolo che presta il titolo a questo incontro, il premio Nobel per la fisica Phil Anderson ricorda che, nella scienza, a ogni livello di complessità corrispondono proprietà del tutto diverse da quelle fino a lì conosciute. Così le nuove tecnologie sono non solo più efficienti, ma anche “inaspettate” e, forse, temute. Oggi la professione del traduttore si confronta con il passaggio a un livello di complessità tecnologica che sta rivoluzionando il suo modus operandi. Lo scienziato sa che tra mondi apparentemente agli antipodi rimangono meccanismi costanti e che le competenze si evolvono, ma non si sostituiscono. Il traduttore lo sa? Come si prepara al confronto con gli automatismi sempre più performanti? Come può portare a suo vantaggio questo progresso? E chi traduttore non è, come può comprendere i vantaggi e i limiti dei nuovi strumenti a sua disposizione?
Ne parliamo con
Luisa Bentivogli, laureata in Filosofia del Linguaggio, è ricercatrice presso la Fondazione Bruno Kessler di Trento nell’unità HLT-MT (Human Language Technology – Machine Translation). Dal 2008 al 2013 è stata assegnata al centro CELCT (Centre for the Evaluation of Language and Communication Technologies), che ha diretto nel 2012-13. È specializzata nella valutazione delle tecnologie del linguaggio e organizzatrice di eventi internazionali legati alla traduzione automatica, rivolti sia alla comunità scientifica sia ai traduttori.
Michael Farrell, traduttore freelance e transcreator, specializzato in turismo culturale e testi di promozione di prodotti tecnologici, è docente del Laboratorio di strumenti informatici per la traduzione e l’interpretariato e del Corso di Traduzione automatica e post-editing presso lo IULM di Milano, autore di IntelliWebSearch, strumento di ricerca terminologica. Socio ordinario AITI e membro di Mediterranean Editors and Translators (MET).
Giordano Vintaloro, traduttore freelance, socio ordinario AITI e socio Strade SLC, docente a contratto di lingua inglese presso le Università degli Studi di Udine e di Trieste. Traduttore di saggistica, scrive per la Rivista il Mulino online e si interessa di letteratura inglese e irlandese, teoria dello humour, traduzione e tecnologia.

Incontro aperto al pubblico previa iscrizione.
Per informazioni scrivere a aiti.strade@laboratorioformentini.it.

Per iscrizioni compilare il modulo apposito.


NOTA: la partecipazione all'incontro dà diritto a 2 crediti formativi per il programma di formazione continua AITI.