Contenuti
I bambini sono il nostro futuro e proprio per questo motivo la traduzione della letteratura a loro dedicata ha un ruolo fondamentale, richiedendo competenze particolari che un traduttore deve acquisire per entrare in questo fantastico mondo. Il webinar è rivolto a tutti coloro i quali vogliono avvicinarsi a questo genere di traduzione e a chi, già attivo nel campo della traduzione editoriale, vuole saperne un po’ di più su questo ambito specifico.
È richiesta una conoscenza di base della lingua inglese.
I partecipanti riceveranno una settimana prima del webinar un testo da tradurre dalla lingua inglese (attività facoltativa, ma utile per la comprensione della parte teorica).
Programma
- Panoramica delle principali teorie del dibattito relativo alla letteratura per l’infanzia
- I paradossi della letteratura per l’infanzia
- Caratteristiche ed elementi comuni dei libri destinati ai bambini
- Il linguaggio da utilizzare: il nuovo rapporto tra il testo sorgente e il testo di destinazione
- Gli errori più comuni commessi dal traduttore
- “E a cosa serve un libro senza figure?”
- l tempi della narrazione e la punteggiatura
- Differenze linguistiche e differenze culturali nel testo destinato ai bambini
- La fase della ricerca
Relatori
Mario Pennacchio è laureato in Giurisprudenza e specializzato in Economia e Diritto presso la LUISS. Una volta abbandonati i bilanci, si forma come traduttore e fonda con la moglie la STEP Language Services, un’agenzia che lavora per prestigiosi marchi internazionali. La formazione giuridica gli permette di tradurre contratti e comunicazioni aziendali, ma la passione per le filastrocche lo porta nel mondo della letteratura dell’infanzia, prima come autore e poi come traduttore. È ora uno dei linguisti della Usborne, una delle case editrici per bambini più grandi al mondo, per la quale ha tradotto tantissimi titoli. Ha curato la traduzione di numerosi e-book per la Walt Disney e di alcune pubblicazioni per la McDonald's.
Condizioni di partecipazione
Il webinar è gratuito per i soci AITI, a pagamento per i non soci. Viene concesso un periodo di prelazione di 7 giorni ai soci AITI Puglia, quindi le iscrizioni saranno aperte a tutti i soci AITI.
La partecipazione dà diritto all’attestato con l’indicazione di 3 crediti di formazione professionale. L’attestato di partecipazione verrà rilasciato solo ai partecipanti iscritti collegatisi entro max. 10 min. dall’inizio e presenti online per tutta la durata dell'evento.
La formazione non verrà registrata, ma verranno forniti eventuali testi/slide. Per il collegamento verrà inviato un link via email agli iscritti a tempo debito. Per collegarsi, sarà sufficiente fare clic sul link ricevuto via email e confermare la domanda di ascolto tramite l’audio del PC. In caso di problemi di collegamento, contattare l’indirizzo formazione@puglia.aiti.org.
Attenzione: la persona già iscritta che non avvisi almeno 24 ore prima dell'evento della sua impossibilità a partecipare non potrà iscriversi al successivo evento online gratuito organizzato dalla sezione. L'eventuale rinuncia va comunicata all’indirizzo formazione@puglia.aiti.org.
Informazioni di pagamento
Effettuare il bonifico sul conto corrente bancario intestato a: AITI - SEZ. PUGLIA
IBAN: IT40Y0306909606100000142193
Causale: Webinar Tradurre libri per bambini, Nome e Cognome.
Tariffe
Tariffa | Apertura iscrizioni | Prezzo | |
---|---|---|---|
Socio AITI sezione organizzatrice | 21 Feb. 2022 10:00 | Gratuito | |
Socio AITI altre sezioni | 28 Feb. 2022 10:00 | Gratuito | |
Socio associazione FIT | 07 Mar. 2022 10:00 | 50.00 | |
Non socio | 07 Mar. 2022 10:00 | 70.00 |