Tradurre la cosmesi
tra fragranze, beauty e make-up
Con Elisa Tassara, esperta di marketing, e Floriana Grieco, traduttrice nel settore beni di lusso e cosmetici.
Dal 25 settembre al 25 ottobre 2019
Gli argomenti del corso
Dal make-up al beauty, passando per le fragranze, alcoliche, di nicchia o naturali: la cosmesi abbraccia un ampio ventaglio di prodotti e di linguaggi, che cambiano anche in base al tipo di testo (dal pubblicitario al tecnico) e al target. Ne parliamo con Elisa Tassara, esperta di marketing nel campo della bellezza, e Floriana Grieco, traduttrice specializzata nei beni di lusso e cosmetici.
Programma:
- Presentazione del settore cosmetico e dei diversi filoni di prodotto (alcolico-fragranze, soin, make-up, profumeria artistica, naturale)
- Esempi di comunicazione di prodotti con posizionamento diverso tra lusso e commerciali/gdo
- Analisi della comunicazione e della traduzione
- Esercitazioni mirate alla traduzione
Struttura e durata
7 lezioni di gruppo
2 esercitazioni individuali
2 revisioni individuali
2 lezioni individuali via Skype
1 esercitazione da correggere in gruppo
Le esercitazioni saranno disponibili da: inglese, francese, spagnolo e tedesco, mentre gli esempi mostrati da Elisa Tassara e Floriana Grieco saranno da e verso le lingue inglese e francese, ma scelti per essere compresi anche dai non anglisti e non francesisti.
A chi si rivolge
A traduttori, transcreator e copywriter con nessuna o scarsa esperienza nell'ambito cosmetico. Il corso si rivolge anche a neolaureati in cerca di un orientamento e di una specilizzazione settoriale.
Obiettivi
Fornire una panoramica dei tipi di prodotto e dei tipi di testo che è possibile incontrare nell'ambito cosmetico, fornendo al contempo indicazioni sulle problematiche più imporanti e sulle strategie da mettere in atto per risolverle.
Costi
Il costo per soci AITI entro il 25 settembre 2019: euro 265,00 Iva inclusa
La partecipazione al corso dà diritto a 10 CFP validi per il triennio di formazione continua 2017 - 2019.
Link alla pagina del corso