Corso online
Riservato ai soci AITI
Iscrizioni chiuse
6 ore
Piattaforma Zoom
6 crediti formativi
Organizzato dalla sezione regionale AITI
Veneto e Trentino-Alto Adige

Contenuti

Formazione di traduzione destinata a traduttrici e traduttori che stanno muovendo i primi passi nel mondo professionale o che vogliono cimentarsi con un nuovo settore di specializzazione. Nel corso dei due webinar saranno presentati dei testi brevi da analizzare / tradurre – ad esempio banner, descrizioni di camere, pacchetti viaggi – e verranno presentate alcune risorse utili, quali letture, glossari, ecc. In entrambi i webinar, sono previsti la correzione e il commento di alcuni testi, che i/le partecipanti potranno tradurre prima del corso (facoltativo). I testi saranno inviati ai partecipanti al termine delle iscrizioni (09/04/2022). La data entro la quale dovranno essere tradotti e restituiti sarà indicata nella mail con cui la CF VETAA invierà i testi.

 

Programma

Prima parte (22/04, ore 15-18)

Ore 15 – 15:30
- Presentazione dei docenti e del corso

Ore 15:30 – 16:30
- Presentazione di testi brevi da analizzare insieme per un confronto interattivo

Ore 16:30 - 18
- Correzione e commento dei testi precedentemente tradotti dai partecipanti

Seconda parte (29/04, ore 15-18)

Ore 15 – 15:30
- Introduzione sulle risorse: letture, glossari, ecc.

Ore 15:30 – 16:30
- Presentazione di testi brevi da analizzare insieme per un confronto interattivo

Ore 16:30 - 18
- Correzione e commento dei testi precedentemente tradotti dai partecipanti

Nelle settimane successive al corso verrà stilato un documento con un riassunto degli errori più comuni e dei commenti sui testi tradotti durante i due webinar.

 

Relatori

Eleonora Montanari è traduttrice, interprete e creatrice di contenuti per piattaforme diverse, tra queste la rivista spagnola Yorokobu. Si è trasferita in Spagna e dal 2003 lavora come libera professionista. Tra i suoi settori di specializzazione si annoverano il turismo, la moda e la cosmesi, l’arte, l’enogastronomia. Ha curato la traduzione di libri dedicati all’arte e al turismo.

Andrea Brocanelli è traduttore, revisore e interprete di conferenza, attivo sul mercato spagnolo dal 2010. Tra i suoi settori di specializzazione si annoverano il turismo, l'arte, l'enogastronomia, la medicina, l'agricoltura e le scienze umane e sociali. Recentemente ha curato l'edizione di un dizionario dei falsi amici italiano-spagnolo.

 

Condizioni di partecipazione

Il corso è gratuito e rivolto ai/alle soci/e AITI. Viene concesso un periodo di prelazione di 7 giorni ai/alle soci/e di AITI Veneto e Trentino Alto Adige, quindi le iscrizioni saranno aperte per tutte le sezioni AITI.

L’attestato di partecipazione non verrà rilasciato nel caso in cui il/la socio/a partecipi solo a una parte dell’evento o si colleghi alla piattaforma dopo i primi 10 minuti.

CONDIZIONI PER I WEBINAR
La formazione non verrà registrata. Per il collegamento, verrà inviato un link via e-mail alle persone iscritte nel corso della mattinata delle rispettive giornate. Per collegarsi, sarà sufficiente cliccare sul link ricevuto via e-mail e confermare la domanda di ascolto tramite l’audio del PC. In caso di problemi di collegamento, contattare l’indirizzo formazione@vetaa.aiti.org.

CONDIZIONI PER I WEBINAR/CORSI GRATUITI
La persona già iscritta che non avvisi almeno 24 ore prima dell’evento della sua impossibilità a partecipare non potrà iscriversi al successivo evento online gratuito organizzato dalla sezione. Poiché i posti disponibili sono limitati, vi chiediamo di procedere all’iscrizione solo se siete sufficientemente sicuri/e di poter partecipare, altrimenti è opportuno lasciare libero il posto. Grazie della collaborazione!

 

 

 

Tariffe

Attenzione: è stato raggiunto il numero massimo di iscrizioni.
Con la compilazione del modulo sei iscritto in lista di attesa.
Tipologia partecipante Apertura iscrizioni Prezzo
Socio AITI sezione organizzatrice 28 Mar. 2022 10:00 Gratuito
Socio AITI altre sezioni 01 Apr. 2022 10:00 Gratuito