Data evento
Evento Patrocinato AITI

Dal 30 marzo al 1 maggio 2020

Argomenti del corso

Un laboratorio in bilico tra cucina e parole, per scoprire come un piccolo settore dell'editoria specializzata è diventato un fenomeno culturale con numeri e opportunità da mass market. Sei settimane di aggiornamento professionale tra fornelli, mestoli e glossari. 

Programma generale

1. Contenitori, contenuti e destinatari.

- I “contenitori”: editoria periodica, editoria libraria, altri tipi di pubblicazione (aziendali e digitali).

- Tipologie di testi: dalle ricette alla narrativa, passando per memoir e saggistica, fino ai classici menù turistici.

- I lettori: specialisti del settore, appassionati e pubblico generico. Destreggiarsi tra tecnicismi e volgarizzazione.

2. Dal traduttore al redattore.

- Problemi condivisi tra le due figure: non tradurre, tradurre, localizzare (come quando e perché, in base al contesto).

- Uniformità formale: le norme redazionali.

- Il peso dell’apparato iconografico; la gestione dello spazio e delle gabbie.

A chi si rivolge

Neolaureati in materie linguistiche o umanistiche con ottima conoscenza della lingua di partenza (inglese, francese o spagnolo). Traduttori sia tecnici che editoriali già in attività con nessuna o scarsa conoscenza dell’ambito enogastronomico.

Struttura e durata

9 lezioni di gruppo

2 esercitazioni di traduzione

2 revisioni individuali

2 lezioni individuali via Skype

2 esercitazioni di traduzione e redazione corrette in gruppo

La durata degli incontri è di 90 minuti. Le lezioni si svolgono dalle ore 18.00 o dalle ore 13.00, sono interamente registrate e rivedibili in qualsiasi momento (fino a 30 giorni dopo la fine del corso).

Costi

La tariffa per i soci AITI è di euro 265,00 iva inclusa, anziché euro 295,00.

La partecipazione al corso dà diritto a 10 CFP validi per il triennio di formazione continua 2020-2022.

Questo il link alla pagina del corso.