|
IN PRIMO PIANO
Da oggi AITI attesta ufficialmente la qualità
L'8 maggio il Ministero per lo Sviluppo Economico ha accettato la
richiesta di AITI di entrare nell'elenco di associazioni professionali
che rilasciano l'attestato di qualità in base alla legge 4/2013: un
riconoscimento in più per la nostra associazione, che da oltre 60 anni
attesta le competenze dei suoi soci!
Vai all'elenco del Ministero.
|
|
|
AITI c'era
Milano, IULM (9 aprile) AITI Lombardia in collaborazione con lo IULM ha organizzato il seminario Appunti di viaggio: tradurre per il turismo,
con interventi di Marina Beretta, Francesca Cosi e Alessandra Repossi
della Commissione Nazionale Traduttori Editoriali; dopo i saluti di
Irene Ferrario, presidente AITI Lombardia, ha moderato la presidente
nazionale Sandra Bertolini. Leggi una presentazione; scarica le slide del prof. Roberto Peretta.
Vienna, assemblea CEATL (25-26 aprile) In rappresentanza di AITI ha partecipato Francesca Novajra, presidente della sezione Friuli Venezia Giulia. Leggi la relazione.
Milano, Università Cattolica (12 maggio) Irene
Ferrario, presidente regionale, e Roberta Scarabelli, responsabile
della Commissione Formazione lombarda, hanno incontrato gli studenti
del Master in Editoria.
Torino, Salone del Libro (16 maggio) Luisa Giacoma, socia onoraria AITI Piemonte e Valle d'Aosta, ha preso parte a una tavola rotonda dal titolo L'italiano e i suoi sconfinamenti. Guarda le foto (1 - 2). Roberta Scarabelli, responsabile della Commissione Formazione lombarda, ha partecipato alla tavola rotonda Editoria in transizione. Capire i cambiamenti per cogliere le opportunità di lavoro.
Forlì, SSLMIT (14 giugno) La socia Emilia-Romagna Stefania del Buono è intervenuta a un incontro sulla Formazione dell'interprete alla luce delle istanze professionali.
Vicenza, Libriamo (15 giugno) Andrea
di Gregorio del Consiglio direttivo nazionale e il socio onorario Bruno
Berni hanno partecipato a una tavola rotonda moderata dalla presidente Sandra Bertolini sul tema Tradurre i sentimenti. Guarda le foto e leggi il programma.
|
Ancora 6 mesi per completare il Programma di Formazione Continua!
Il 31 dicembre scade il Programma di Formazione Continua iniziato il 1° luglio 2011: per conservare lo status di socio ordinario, entro quella data devi aver acquisito i punti-credito necessari partecipando ai seminari di aggiornamento professionale. Per maggiori informazioni, leggi il documento della Commissione Formazione e Aggiornamento e visita questa pagina del sito.
|
Il codice deontologico parla anche inglese
Secondo quanto previsto dalla nuova legge
n. 4 del 14/01/2013 e dall'art. 27 bis del Codice del Consumo, sul sito
di AITI è ora disponibile il codice deontologico in inglese, grazie
alla traduzione svolta da alcuni soci che ringraziamo per il loro
lavoro!
Leggilo qui.
|
|
|
Seminari e incontri di primavera
Nei mesi passati le sezioni regionali AITI
hanno proposto tantissimi seminari e incontri: se te li sei persi, puoi
chiedere al tuo responsabile formazione che vengano ripetuti.
Torino, 18 aprile Giornata a porte aperte: leggi un resoconto in inglese e guarda una foto.
Genova, 10 maggio Intrastat fai-da-te per liberi professionisti.
Bologna, 10 maggio Come vivere di traduzione editoriale tra carta ed e-book, tutto esaurito.
Udine, 11 maggio Tradurre per gli Organismi di Investimento Collettivo del Risparmio: guarda una foto.
Padova, 11 maggio La transcreation dei testi pubblicitari e promozionali.
Milano, 11 maggio La ricerca farmaceutica e la traduzione degli studi clinici dall'inglese all'italiano (II edizione).
Udine, 16 maggio seminario patrocinato da AITI e tenuto dalla socia Alexandra Foresto presso l'Università: Tutto quello che avreste voluto sapere sul mondo della traduzione e non avete mai osato chiedere (guarda una foto).
Torino, 18 maggio SDL Trados Studio 2011 - livello principianti.
Firenze, 18 maggio Il marketing del traduttore.
Genova, 25 maggio A cup of coffee: perché un traduttore può essere un eccellente copywriter.
Ancona, 25 maggio Creare il proprio sito web con Wordpress; guarda il sito realizzato da una partecipante.
Verona, 8 giugno Gli strumenti informatici del traduttore e dell’interprete.
Mirano (VE), 14 giugno aperitivo per i soci della sezione Veneto e Trentino Alto Adige; guarda le foto.
Milano, 15 giugno Laboratorio di traduzione editoriale dall’inglese, tutto esaurito.
Bologna, 22 giugno Tips & Tricks… come interpretare e tradurre gli aspetti contabili, fiscali e finanziari.
Udine, 22 giugno Creatività nella traduzione.
Roma, 22 giugno Lo zen e l'arte della manutenzione del PC.
|
Novità per traduttori e interpreti di tribunale
Si è tenuto a Roma un evento organizzato da ANTIMI (Associazione Nazionale Traduttori e Interpreti del Ministero dell'Interno) sul Diritto all'assistenza linguistica nei procedimenti penali.
Si è parlato della direttiva UE-64-2010, che richiede una maggiore
qualità e potrebbe portare a un miglior trattamento economico del
traduttore/interprete. Si nutrono molte aspettative sul suo
recepimento, obbligatorio entro il 27 ottobre, da parte delle autorità giudiziarie italiane. Vai alla locandina dell'evento.
|
|
|
Novità sul fronte UNI
L'11 maggio AITI ha partecipato a un
incontro con le associazioni di categoria e i docenti delle Università
di Trieste e di Bologna. Sono stati identificati i compiti comuni
fondamentali e facoltativi dei singoli profili specialistici, a
completamento del cap. 5 che verrà ultimato nella prossima riunione di
fine giugno a Trieste.
|
|
Rinnovate le Commissioni
Facce nuove e gradite
riconferme nelle Commissioni di AITI che lavorano su temi specifici:
Ammissioni, Formazione e Aggiornamento, Statuto e Regolamento,
Traduttori e Interpreti di Tribunale, Traduttori Editoriali, Traduttori
Tecnico-Scientifici, Interpreti. Se hai domande o idee da sottoporre, contatta qui i nuovi referenti.
|
|
Buona estate a tutti!
La newsletter va in vacanza per qualche mese e saluta tutti i lettori.
Ritornerà con la consueta cadenza bimestrale a partire da settembre.
Buona estate a tutti!
|
|
|
|
|
|